Перейти к содержанию

Хадис Сахих аль-Бухари 138

Материал из IslamData (ru)
Версия от 00:12, 27 марта 2026; IslamAdmin (обсуждение | вклад) (Refresh Сахих аль-Бухари navigation)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Хадис Сахих аль-Бухари 138

138 — Сообщается, что ‘Амр (ибн Динар) сказал:

— Сообщил мне Курайб (ибн Абу Муслим аль-Къараши) от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен им Аллах, что (однажды) Пророк ﷺ заснул (и спал), пока не начал храпеть, а потом он (проснулся) и начал молиться. (Возможно, что он сказал: «Он лежал и спал, пока не начал храпеть, после чего он встал и начал молиться»).

Затем нам рассказал его Суфйан (ибн ‘Уйейна) раз за разом от ‘Амра, передавшего от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен им Аллах, который сказал: «(Однажды) я остался на ночь (в доме) своей тётки Маймуны (бинт аль-Харис, жены Пророка ﷺ находившегося в ту ночь у неё). И Пророк ﷺ поспал ночью, а когда прошла какая-то часть её, Пророк встал и совершил легкое омовение из висевшего бурдюка (с водой).

‘Амр (описал его омовение, как) облегчённое и краткое.

Он стал молиться, я же совершил такое же омовение, какое совершил он, после чего пришёл и встал слева от него, но он поставил меня справа от себя. Затем он молился сколько пожелал Аллах, после чего лёг спать, и пролежал так, пока не начал храпеть. Затем к нему пришёл муаззин, который сообщил ему о (наступлении времени) молитвы, и он встал с ним на молитву и помолился, не совершив омовения».

(Суфйан сказал):

— Мы сказали ‘Амру: «Люди говорят: “Глаза Посланника Аллаха спали, но не спало его сердце”». ‘Амр сказал: «Я слышал, как ‘Убайд ибн ‘Умайр говорил: “Сны пророков являются откровениями”, после чего он прочитал (аят, в котором сказано): “Я вижу во сне, что я закалываю тебя” (Сура «ас-Саффат», 102)».

Оригинальный текст (араб.)

١٣٨: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، قَالَ: أَخْبَرَنِي كُرَيْبٌ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلّى الله عليه وسلم نَامَ حَتَّى نَفَخَ، ثُمَّ صَلَّى - وَرُبَّمَا قَالَ: اضْطَجَعَ حَتَّى نَفَخَ، ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى. ثُمَّ حَدَّثَنَا بِهِ سُفْيَانُ، مَرَّةً بَعْدَ مَرَّةٍ عَنْ عَمْرٍو، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: بِتُّ عِنْدَ خَالَتِي مَيْمُونَةَ لَيْلَةً فَقَامَ النَّبِيُّ ﷺ مِنَ اللَّيْلِ، فَلَمَّا كَانَ فِي بَعْضِ اللَّيْلِ قَامَ النَّبِيُّ ﷺ فَتَوَضَّأَ مِنْ شَنٍّ مُعَلَّقٍ وُضُوءًا خَفِيفًا يُخَفِّفُهُ - عَمْرٌو وَيُقَلِّلُهُ -، وَقَامَ يُصَلِّي، فَتَوَضَّأْتُ نَحْوًا مِمَّا تَوَضَّأَ، ثُمَّ جِئْتُ فَقُمْتُ، عَنْ يَسَارِهِ - وَرُبَّمَا قَالَ سُفْيَانُ عَنْ شِمَالِهِ - فَحَوَّلَنِي فَجَعَلَنِي عَنْ يَمِينِهِ، ثُمَّ صَلَّى مَا شَاءَ اللَّهُ، ثُمَّ اضْطَجَعَ فَنَامَ حَتَّى نَفَخَ، ثُمَّ أَتَاهُ المُنَادِي فَآذَنَهُ بِالصَّلاَةِ، فَقَامَ مَعَهُ إِلَى الصَّلاَةِ، فَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ» قُلْنَا لِعَمْرٍو إِنَّ نَاسًا يَقُولُونَ: «إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ تَنَامُ عَيْنُهُ وَلاَ يَنَامُ قَلْبُهُ. قَالَ عَمْرٌو سَمِعْتُ عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ يَقُولُ: رُؤْيَا الأَنْبِيَاءِ وَحْيٌ، ثُمَّ قَرَأَ ﴿إِنِّي أَرَى فِي المَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ﴾ [الصافات: 102].

Передатчики

Комментарии и толкования

Вместе с ними было угодно Богу, они следили за тем, чтобы знать о том, что происходит с пророком, который молился к нему, и сдал его и поклонялся ему в доме, чтобы они поступали так же, как и он. В этом разговоре сын Аббаса рассказывает о том, что Бог доволен ими и говорит: "Батти". В тот вечер, когда пророк молился и молился, сын Абаса сказал: "Сначала ночью, когда прорицательница Мамон молилась и молилась, то есть ночью, когда он ушел к ней, чтобы ты мог переспать". В тот вечер пророк сказал: "В тот вечер, в который пророк молил и молился и сказал: "Посланник Аллаха", то есть в молитве, когда просил пророк Абуса, то есть в молитвах, когда провозгласил: "Сын Аллаха", то это означает, что, что, если мы говорим: "Слушай, сын Аллаха", то, что Бог сказал, и, что, "Слушась его", то есть, что, когда мы говорим: Мы сказали ему. Один из рассказов хадиса обращается к Омуру бен Динару: люди говорят: "Пророк молился к нему, и он не дал ему сна, а его глаза не спали, и его сердце не спало", то есть: "Это из его особенностей, к которому Бог молился и мир, так что глаза спят, а сердце спят; люди говорят: 'Пророк молил к нему, а он не ответил на молитву, хотя он дал ему сон, но он не дал себе сна, потому что он знал, что его сердце спят, потому что в книге пророков и в книге писаний пророков было написано: "Все, что Я сказал тебе, - это то, что Я повелел тебе, - то есть, что Я пришел к тебе, чтобы ты исполнил то, что сказал Мои пророки, которые написали в Законе, в книге Моисея, в книгах пророков, в книг пророков, и в книгах писаний пророка, в книжек пророков, которые написано в Библии: "Вотны Мои, в книжных писаниях пророков, во всех писания В данном случае законность того, что мужчина спит, когда его запрещает женщина. В нем проявлялся осторожность сына Аббаса, которого Бог одобрял, узнав о состоянии пророка. В нем говорится о том, как пророк пророк молился и как он проснулся. В нем легальность легкого света. И в нем говорится, что если маммам является одним, то он описывает правую руку от имама. И легкий ход молитвы не отменяет ее. В нем Бог просил о пророке, чтобы его глаза спали, а сердце не спало. И в нем видения пророков проявляются.